The distinctive direction of Nathalie Marin, at the head of Orchestra della Toscana, exalts this mocking and bewitching music with well-calibrated tempi. In a rather methodical way, Marin manages to bring out every musical nuance on the mottled score, seasoning them with fracassone charm, thus achieving its characteristically popular and classical flavour.

La dirección de Nathalie Marin, quien, al frente de la Orquesta de la Toscana con tempos acertados y calibrados, exalta esta música burlesca y hechizante, logrando sacar de manera metódica todas las referencias musicales de la partitura, aderezando con ese encanto aplastante, claramente popular y a la vez culto que la caracteriza.

La direction personnelle de Nathalie Marin, laquelle,  à la tête de l’Orchestre de la Toscane, avec des tempos pondérés et calibrés, exalte cette musique burlesque et envoutante, réussissant à faire émerger, de façon méthodique, les attentes musicales  de la partition ciselée en lui donnant ce charme fracassone,  à la fois clairement populaire et cultivé, qui la caractérise.

Personale la direzione di Nathalie Marin la quale, alla guida dell’Orchestra della Toscana e con tempi ponderati e calibrati, esalta questa musica beffarda e ammaliante, riuscendo a far bene emergere, in modo metodico, tutti i richiami musicali della screziata partitura pur condendoli con quel fascino fracassone, schiettamente popolare e colto assieme, che la caratterizza.

 

Marilisa Lazzari. Opera click

“A deep sensibility, a natural shinny and strong personality are the principal characteristics of the French conductor Nathalie Marin...”

"Una sensibilidad profunda, una brillantez innata y una personalidad de hierro, son la caracteristicas principales de la directora francesa Nathalie Marin...

"Une sensibilité profonde, un rayonnement naturel et une forte personnalité sont les principales  caractéristiques de la chef d'orchestre française Nathalie Marin..."

                                                                                                                                                                                                                                                 Vanguardia. Ecuador  

” With the fire in the hands “

 …Nathalie Marin showed her artistic dimension during the second part of the program, with a 9th symphony of the New World, of Antonin Dvorak, executed with an incredible energy and with precision…

"Con el fuego en las manos“
….Nathalie Marin evidenció su estatura artística en la segunda parte del programa, con una Sinfonia n° 9 del Nuevo Mundo, de Antonin Dvorak, ejecutada bajo un prisma dinámico muy preciso. ..El resultado conseguido por la Marin rebasó con cresces los términos  de buen oficio, sus manos saben comunicar el ímpetu de la comunión gozosa entre el instrumento, la Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba y el público…  

"Avec le feu entre les mains“

…. Nathalie Marin démontra sa dimension artistique dans la deuxième partie du programme, avec une symphonie du nouveau monde de  Dvorak, exécutée avec dynamisme et précision…

    Pedro de la Hoz. Granma Cuba

“A complete sold out Italian premiere at the Fenice“

...an inovant  performance brilliantly   conducted  by  Nathalie Marin, the only woman of the season of the FENICE.

"Un estreno italiano sold out”
…un espectáculo innovador muy bien dirigido por Nathalie Marín, única mujer directora  de la temporada del Teatro La FENICE.

“Une première italienne à guichet fermé“
… un spectacle innovant extrêmement bien dirigé par Nathalie Marin, unique femme chef d’orchestre de la saison du Théâtre La Fenice.

La Nazione. Italy

…this said, the success of the whole performance is merely due to his leader. Nathalie Marin not so much conduct her orchestra, as lives with it. With all her body, she undulates from the tip of her thin fingers… she grapes the note, she fetches the nuances. Her movements are in integral part of the performance but remain clear, precise, determined. Behind each movement, one can guess a thorough work of orchestra.

... es sobre todo a la directora  que debemos el éxito de toda la actuación. Nathalie Marin no dirige su orquesta sino que la vive. Con todo su cuerpo dibuja olas, con punta de sus dedos finos, agarra las notas, busca matices. Sus gestos son cómplices y claros, precisos, voluntarios. Detrás de cada movimiento, se adivina un trabajo orquestal minucioso ...

…Enfin c’est surtout à son chef que l’on doit la réussite de l’ensemble de la prestation, Nathalie Marin ne dirige pas son orchestre, elle le vit. De tout son corps, elle ondule, du bout des ses doigts fins au regard, elle saisit les notes, va chercher les nuances. Ses gestes sont complices et nets, précis, volontaires. Derrière chaque mouvement, on devine un travail d’orchestre minutieux...

Magalie Pabois. Le Dauphiné Libéré 

 At the Saoû Mozart Festival, the” work” recovered its original intention that is to be an integral part of the service and at the same time, under the young conductor Nathalie Marin, rigor and commitment.

A Saoû,  la obra incluida en el culto volvía a encontrar su propósito original, manteniendo al mismo tiempo, bajo la dirección de la joven directora Nathalie Marin, el rigor y la entrega.

A Saoû l’oeuvre intégrée au culte retrouvait sa vocation originelle, tout en gardant, sous la direction de la jeune chef d’orchestre Nathalie Marin, rigueur et engagement.

Pierre Moulinier. Le Monde France